Идеал старости

Идеал старости

«Я застала потрясающую беседу двух великих старух.
Одна – Надежда Януарьевна Рыкова, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского, ей мы обязаны классическим переводом «Опасных связей» Шодерло де Лакло, например.

Ей было на тот момент года 92.

Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся нашим византологом.
Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха.

И однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал был посвящен тому, какая часть речи слово «хуяк»…

Надежда Януарьевна утверждала, что это звукоподражание – бац и хуяк, это междометия и звукоподражание…

Софья Викторовна Полякова ей говорила: «Надя, вы выжили из ума, потому что это, безусловно, глагол! Он ей хуяк по голове!»….

Вот это мой идеал старости!»
(с)