Друг мой Samuel не может приехать в Москву, потому что в Россию сейчас из Англии не пускают по его типу визы.
Он сидит дома на юге Англии, работает онлайн и скучает по Москве. Поэтому мы с ним регулярно встречаемся в Зуме с одной целью – to bitch about stuff.
Глагол to bitch about something Самюэль переводит на русский язык очень креативно: суканыть.
Нужно отметить, что Самюэль, как истинный англичанин, суканоет виртуозно.
– Человеку невозможно нынче найти нормальной чашки чая.
One can’t get a decent cup of tea these days.
– Тебя испортила жизнь в России.
– Может быть. Maybe. И вообще сколько уже можно сидеть в этой деревне. It’s getting a bit tiring, this waiting around.
– Ты же знаешь, что наши с тобой читатели не поймут твоего суканытья на тему чая? Все считают, что в Англии изумительный чай.
– Well…. Tell them this is not entirely true (скажи им, что это очень далеко от реальности – контекстуальный перевод переводчика). Лично я скучаю по тому, как, помнишь, мы ходили в кафе на Novokuznetskaya?
– Мы с тобой ходили в разные кафе на Novokuznetsaya, ты про какое?
– Ну, я там еще меню сфотографировал.
– Сэм, ты фотографировал меню почти везде. Чтоб зачитывать друзьям английский перевод и ржать.
– Нуууу, maybe. Так вот. В том кафе была целая страница в меню про чай. Там даже был чай с этой, как ее. Sea buckthorn
– С облепихой. Ну, строго говоря, это уже не чай. Это напиток с медом, сиропом, иногда с имбирем.
– Ты сейчас портишь мне мой идеальный план суканытья на сегодня.
– Ладно, не буду. Так про что у тебя еще суканытье на сегодня в плане?
– Деревня наша бесит. Нервирует. Дойдешь до единственной кофейни, возьмешь гадкий кофе take-away и сидишь пьешь его на земле, как дурак. Not very nice.
– Да, это тяжело. That’s tough. Могу только утешить тем, что в Москве сегодня снег и пить кофе на земле – так себе удовольствие.
– Да… Yeah… It’s fucked up isn’t it..
Мы оба вздыхаем, каждый о своем.
А вы, дорогие друзья, сегодня можете записать два пункта:
1. To bitch about – полезный глагол для разных обстоятельств.
2. Вопрос-утверждение It’s fucked up, isn’t it.
В грамматике такое называется tag question и очень популярно в живой природе
Ольга Брейн